Entre los jóvenes y empleados de oficina se extiende cada vez más el llamado “lenguaje de la Plaza”. Esta tendencia no solo afecta a Azerbaiyán, sino también a muchos países del mundo, especialmente en el ámbito corporativo. Así lo explicó a Bizim.Media el filólogo y lingüista Baba Magerramli.
Según él, el “lenguaje de la Plaza” es una forma de comunicación basada principalmente en préstamos del inglés. Se desarrolla sin reglas estrictas y, en muchos casos, constituye un modelo de habla artificial.
Este estilo es común sobre todo en las grandes ciudades, empresas, bancos e instituciones financieras. Ejemplos típicos son:
-
“Verilmiş taskın deadline tarixi confirm olundu” – “La fecha de entrega de la tarea fue confirmada”
-
“Meetinglə bağlı podcast olacaq, sən də join elə” – “Habrá una videorreunión sobre el meeting, únete también”
-
“Discount var, amma limiteddir” – “Hay descuento, pero es limitado”
El especialista señala que este lenguaje es usado activamente por jóvenes, mercadólogos, empleados de ventas y de atención al cliente. Está moldeado por la vida urbana y la tecnología, y se percibe como símbolo de “prestigio” y “modernidad”.
La particularidad del “lenguaje de la Plaza” es que no solo sustituye palabras, sino que altera la estructura del idioma. Los préstamos del inglés y del ruso desplazan a los equivalentes azerbaiyanos y adoptan sufijos locales, generando formas híbridas como: “like-lamaq”, “post-lamaq”, “forward-lamaq”.


