En el Indi Podcast de YouTube, el escritor y comentarista Emil Majidov sostuvo que la historia de Azerbaiyán debe enseñarse exclusivamente en la lengua del Estado, incluso en las escuelas de enseñanza en ruso o inglés. Pero sus razones van más allá de la política lingüística.
“Como bakuense profundamente rusófono, apoyo esta medida,” dijo Majidov. “No por el idioma en sí, sino porque nuestra historia escolar actual es un remanente soviético — defectuosa, perjudicial para un Estado nación moderno. Hemos pintado la fachada y puesto ventanas de plástico, pero nunca reconstruimos la casa. Tenemos que empezar de nuevo.”
Subrayó que trasladar la enseñanza al azerbaiyano no se trata de “cazar” a las escuelas o profesores rusos, sino de construir de manera constante la capacidad en azerbaiyano: nuevos docentes, estándares más altos y un vocabulario moderno capaz de abarcar finanzas, tecnología y ciencia. “El dinero del presupuesto debe apoyar el desarrollo del atributo nacional — el idioma azerbaiyano,” señaló.
Majidov describió el cambio como parte de una más amplia “nacionalización” de la historia, una etapa normal para cualquier Estado que se considere soberano. La historia, argumentó, debe convertirse en una disciplina enraizada en el pensamiento y la lengua azerbaiyanos, no en una plantilla soviética adaptada.
A partir de ahí, la discusión se amplió: la evolución de las lenguas túrquicas, los defectos de las divisiones lingüísticas soviéticas, el papel del comercio en la configuración de la lengua y cómo la inteligencia artificial podría reconfigurar la educación. Majidov advirtió que los intercambios impulsados por IA pueden reducir la productividad tanto como aumentarla, pero también predijo que las trayectorias de aprendizaje personalizadas y construidas por IA transformarán las escuelas — aunque solo una minoría se beneficiará realmente.
En sus palabras finales, unió historia, lengua y tecnología con una advertencia cultural: si Azerbaiyán no crea su propia producción intelectual y cultural en su propio idioma, “alguien más nos tragará.”
Fuente: Indi Podcast (en ruso)


